Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer


Vol. 18 No. 1 (2020)

Healing starts with understanding: Addressing language barriers in patient care through medical student interpreters

April 8, 2020




  1. Statistics Canada. (2017). Montréal [Census metropolitan area], Quebec and Canada [Country] (table). Census Profile, 2016 - Montréal.
  2. Jackson C. Medical Interpretation. In: Loue S, editor. Handbook of Immigrant Health. Boston, MA: Springer US; 1998. p. 61-79.
  3. Bowen S. (2015). The Impact of Language Barriers on Patient Safety and Quality of Care. In: Canada H, editor. Société Santé en français.
  4. Bowen S. (2001). Language barriers in access to healthcare. In: Canada H, editor. Ottawa.
  5. Jacobs E. The Need for More Research on Language Barriers in Health Care: A Proposed Research Agenda. The Milbank Quarterly. 2006;84(1):111-33.
  6. Flores, G., Abreu, M., Barone, C. P., Bachur, R., & Lin, H. (2012). Errors of medical interpretation and their potential clinical consequences: A comparison of professional versus ad hoc versus no interpreters. Annals of Emergency Medicine.
  7. Karliner, L. (2019). When Patients and Providers Speak Different Languages. AORN Patient Safety Network.
  8. Vargas Pelaez, A. F., Ramirez, S. I., Valdes Sanchez, C., Piedra Abusharar, S., Romeu, J. C., Carmichael, C., … Silveyra, P. (2018). Implementing a medical student interpreter training program as a strategy to developing humanism. BMC Medical Education.
  9. Act Respecting Health Services and Social Services (1991, c.42, s.2; 2002, c.71, s.1). Retrieved from Legis Quebec website:
  10. Chen, X., Acosta, S., & Barry, A. E. (2017). Machine or Human? Evaluating the Quality of a Language Translation Mobile App for Diabetes Education Material. JMIR Diabetes, 2(1), e13.


Download data is not yet available.

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.